In addhi forà ikhe mia
ka ikhe dio pedia
ce èkame plò ...
evale pleo fiuru stin agglisìa.
Eh!!, ipa evò ka ...
Ce e' pai na pi tu fattu ...
o kolos apà sta kàttia,
ma dio pedìa,
m'on àbito, puru.
M'on àbito.
Ce a pedìa pèrnane a krusàffia?
Eh ... ka forzi, e' ta ida evò.
Ta pèrnune de! Leo ...
sìmberi en iu, en ène.
S'upa evò ...
en ène e khiatera mu, manku e khiatera su.
Ene ole.
En ola,
allora lei ...
e' kanni to gabbo na pi: na cìni ...
Ka ekhi tosse ka dopu vorazu to redo,
anzi prima,
nden vastun ... utto redo
manku ermàzutte.
Artena en iu.
Ene a kalò prama na ghennisì a redo,
sandè ...
Sandè en ermàzutte.
En ermàzutte mai, en ermàzutte.
Την άλλη φορά ήταν μία
που είχε δύο παιδιά,
και έκανε πιο γιορτές
Έβαλε περισσότερα λουλούδια στην εκκλησία.
Ε ! είπα εγώ ...
και δεν πας να τα πεις
με τον κώλο στ'αγκάθια
με δύο παιδιά,
με το νυφικό κιόλας
με το νυφικό.
Και τα παιδιά κράταγαν τα χρυσαφικά (τις βέρες);
Ίσως, δεν τα είδα εγώ.
Τα φοράνε! Λέω ...
σήμερα είναι έτσι, δεν είναι ...
Σού 'πα εγώ ...
δεν είναι η κόρη μου, ούτε η κόρη σου.
Είναι όλες.
Είναι όλα,
και λες ...
δεν κάνει να περιγελάς λέγοντας: να εκείνη ...
Που έχει τόσες που μετά που γέννησαν το παιδί
μάλλον πριν
δεν έχουν ... τούτο το παιδί
ούτε παντρεύονται.
Τώρα είναι έτσι.
Είναι ένα καλό πράμα να γεννηθεί ένα παιδί,
αλλιώς ...
Αλλιώς δεν παντρεύονται.
Δεν παντρεύονται ποτέ, δεν παντρεύονται.