Ta kazzèddhia

Ce ma vaìa ekànnato ...
Ta vaìa ...
... ta kazzèddhia? kazzeddhia, palme intrecciate
Si, si, cìa ta ikhe panta.
Però ta vaìa ekhi dìu tipu,
ciu fse dàttulu ce ciu fs'alea.
Oli ... attus ... ekànnamo ta vaìa.
Depoi epiànnamo a stelo ce o ntreccèamo
puru cìo afse vaìa.
Puru àrtena ta kànnune.
Puru àrtena ...
Artena ta vàfune ma spirì tinta.
Toa, invece ta ntreccèane,
ka en ikhe oles te ttinte.
Però, anzi oles e ... a paddhikària,
p'ukhan tin annamurata, ikhe ti sanza,
ce tin emera ta vaìa ...
eghènato i croce matta
Is èkanne i croce matta
cini ka ìane polemimmeni,
ka ikhe ciu ka fseran na kane ...
itti cini, "usu kuruna", ci.
ce ...
a ttin rikordefsi, evàddham mìa figurina ...
ce depoi ti ppernan tis annamurata.
I kkannan to kazzeddhi mu kkonfettu, me kkaramelle
... Ghenomena stin etata-ssa.
Si, si, ...
Però toa ankora ìan pleo poddhì.
Evò ekho stennu tui, ekànnamo tin akapi,
ce evò ekantalon ti passiuna
tin emera tos vaìo.
En ikha kanza na pao na piago ta fiddha,
na ta vriko, poi na ta paro cinu
pu ìfsere na kai te kkrocimatte.
Ekho stennu a khrono ...
... in èkama òria eh!
Tuo ene a nonno a ston okulista Moskettini.
O nanni tu ..., o nnanni tu
O Rokko tu Kannazza.
... o ciuri tu Ucciu,
Ucciu ...
O nòriza, o nòriza. Nòise, nòise.
O nanni tu messere.
O nanni tu messere.
Ekàmamo amicìzia m'itto kristianò ...
Certo on ekkute.
Ipa evò, ehi. Evò t'upa evò.
Esteo ìu, ìu ce ìunna,
kae tikanè esu, vòraso ta fiddha ...
... depoi ...
ka depoi tuo on embìefse mon aderfottu ...
...
Ipa evò: ora misciamera depoi e' pronta?
... in emera to vaìo.
Ipe: si, mi fforistu.
Allora, ipa evò, spenda cìo pu enna spendefsi,
kàmmuti kalì, ce mi foristu,
ce depoi motti toriomesta ...
Cìo ... Nsomma ah, mun èkame depoi.
Ma ìan òria ni kremasi es to grovatti
Ce ìan òria, mi figurine cessu.
Motti vresimosto, depoi, m'upe posso ...
Ka, depoi, e nnamurata, motti èstaze u Paska,
certo o t'òmbie atto Mea Samba, u t'òkanne ...
i kuddhura kuddhura u nnamurau, eh! ...
Toa kànnane ... sakundu ikhe cìe ka ...
Ekànnan mìa forma, peresèmpiu ...
afse kardìa ... mola t'aguà ecì ... panta m'itti ...
Ora misciamera pirte adreffò-mmu, de!
Oppuru evaddhan ta agua ce t'òkanne tti kuddhura ...
Ora miscemera, in emera to vaìo.
U to t'upa t'adreffu-mmu, cìo ... inzomma ...
epirte u tin èdike, in èbbike ce i ppire essu.
Ora enneare depoi ...
ce evò ekantalo ti ppassiuna
puru mon adreffòtti, on Antoni.
On ìfsere esu on adreffummu?
Evò ton ìfsera, ma ...
E ton ikhe mpràtika ...
Epirtamo ce kantalusamo oli ce dìo kagnai ...
Cìo, na! Tòssona eh! Tosson ìan mea ...
Epìrtamo ce kantalìsamo ... Però ìan olo ...
tti passiuna ecessu,
Puru cìo.
... eces èssuti.
Ce gìa ìstinne kremammeni.

Τα βάγια

Και με τα βάγια εκάνατε ...
Τα βάγια ...
... τα «κατζέλλια» ;
Ναι, ναι, αυτά υπήρχαν πάντα.
Αλλά τα βάγια είναι δύο ειδών,
εκείνα των χουρμαδιών και εκείνα των ελιών.
Όλα ... από τα παιδιά ... κάναμε τα βάγια.
Ύστερα παίρναμε ένα μίσχο και τον πλέκαμε,
και εκείνον από τα βάγια.
Και τώρα τα κάνουν.
Και τώρα ...
Σήμερα τα βάφουν με λίγη βαφή.
Τότε, όμως, τα έπλεκαν.
που δεν υπήρχαν όλα τα χρώματα.
Αλλά, αντίθετα, όλοι οι νέοι,
που είχαν κοπέλα, υπήρχε η συνήθεια,
και την ημέρα των Βαΐων,
έκαναν τον τρελό σταυρό.
Της έκανε τον τρελό σταυρό
Εκείνον που ήταν χειροποίητος,
ήτανε εκείνοι που ήξεραν να κάνουν
εκείνο το είδος στεφανιού, εκεί
και ...
Αν το θυμάσαι, βάζανε μια εικονίτσα ...
και ύστερα τον πήγαιναν στην κοπέλα.
Της έκαναν το "βάγιο" με τα κουφέτα, με τις καραμέλλες.
... Είχαν γίνει και στην εποχή σας.
Ναι, ναι ...
Όμως τότε ήταν περισσότερο.
Εγώ θυμάμαι αυτό, είμασταν ερωτευμένοι
και εγώ έψελνα τα Πάθη
την ημέρα των Βαΐων.
Δεν είχα καιρό να πάω να πάρω τα φύλλα,
να τα βρω και ύστερα να τα πάω σε εκείνον
που ήξερε να κάνει «τρελούς σταυρούς».
Θυμάμαι ένα χρόνο ...
Τον έκανα ωραίο, έτσι ;
Αυτός είναι ο παππούς του οφθαλμίατρου Μοσκεττίνι.
Ο παππούς του ..., ο παππούς του ...
Ρόκκο Καννάττσα.
Ο πατέρας του Ούτσιου
Ούτσιου ...
Τον γνώριζα, τον γνώριζα. Το κατάλαβες, κατάλαβες.
Ο παππούς του γιατρού.
Ο παππούς του γιατρού.
Πιάσαμε φιλία μ'εκείνο το χριστιανό.
Βέβαια τον πλήρωνε.
Είπα εγώ, εΐ ! Του είπα εγώ.
Είμαι έτσι, έτσι κι'έτσι (βρίσκομαι σε αυτή την κατάσταση)
κάν'τα όλα εσύ, αγόρασε τα φύλλα
... και ύστερα ...
Και ύστερα αυτός μου τον έστειλε με τον αδερφό του ...
...
Είπα εγώ : κατά το μεσημέρι θα είναι έτοιμος ;
... την ημέρα των Βαΐων.
Είπε : μη φοβάσαι !
Τότε, είπα εγώ, ξόδεψε αυτό που πρέπει να ξοδέψεις.
κάν'τον μου καλό και μη διστάζεις,
και ύστερα όταν θα ιδωθούμε ...
Τελικά μου τον έκανε.
Μα ήταν ωραίος για να τον κρεμάσεις κοντά στο κρεβάτι
Και ήταν ωραίος με τις εικονίτσες μέσα.
Όταν βρεθήκαμε, μου είπε πόσο ...
Και κατόπιν η κοπέλα όταν πλησίαζε το Πάσχα,
βέβαια της την έστελνε το Μεγάλο Σάββατο, του την έκανε ...
την κουλούρα του αγοριού, έτσι! ...
Λοιπόν κάνανε ... εξαρτάται· ήταν εκείνες που ...
έκαναν μία φόρμα, για παράδειγμα ...
καρδιάς ... με όλα τα αυγά εκεί ... πάντα με την ...
Το μεσημέρι πήγε ο αδελφός μου, έτσι !
Ή βάζανε τα αυγά και του έφτιαχνε την κουλούρα ...
Το μεσημέρι, την ημέρα των Βαΐων.
Του το είπα του αδελφού μου, εκείνος ... τέλος πάντων, ...
πήγε και του τον έδωσε, τον πήρε και πήγε σπίτι (της κοπέλας).
Στις τρεις το απόγευμα.
Και εγώ τραγουδούσα τα Πάθη
και με τον αδελφό της, τον Αντώνη.
Τον ήξερες εσύ τον αδελφό μου ;
Εγώ τον ήξερα, αλλά ...
Δεν τον είχες στην πράξη ...
Πήγαμε και τραγουδάγαμε οι δύο κουνιάδοι.
Εκείνος, να! Τόσος ε ! Τόσο ήταν ψηλός ...
Πήγαμε και τραγουδήσαμε ... όμως ήταν όλο...
το πάθος μέσα ...
Επίσης κι'αυτός
... μέσα στο σπίτι του.
Και ήδη ήταν κρεμασμένος.

Φωνές :
Ανώνυμοι και Τζιουζέππε

© www.glossagrika.it                                                  21 - 12 - 2024