L. - Akau sto furno, motti plàsane
ka kanna te pucce ce e recce, tikanè
an èmbenne ena cikau
s'ole panta: "Santu Martinu"
ce esù depoi u s'ele [...]:
"venga"
N. - "ku venga ku lu sakku kinu", elea toa.
L. - Va bene! Apà st'aloni.
N. - Si.
L. - elea "ku lu sakku kinu."
N. - E va bene!
L. - Ma akà sto furno: "venga".
G. - Motti?
L. - Motti èkanne te ruvane, èkanne te rèccie,
enfùrnize ce esù ste ce travajèaso
na kai to fsomì m'o furnari.
G. - Motti èplase ...
L. - Eh! Toa ene o plasi cikau.
N. - O zimosi.
L. - O plasi ene ...
N. L. - ene essu.
Cittu, ena enna pai, mia forà !
Motti plasi ene,
dopo èbbienne ti pasta [...] puttù
ce in èperne m'o furnari sto furno,
allora ekkadèvenne tikanè pupau sto trainài
ka èsirne o furnari,
esù puru èmponnes apompì
ka ian vareo ce ikhe na stasis ecì
ekkadèvennes e kofine, u kòfinu, u limbu
ce ensigna ... allora
ikhe mia banka, mbèjase alevri cipau
ce èkanne prima e recce, depoi e ruvane
allora ia cio momento ka lei "ste ce plasi"
motti afse apu cessu u kòmitu
u t'òvaddhes apà sti banka alio ce alio,
- sakundu motti kanni tu makkarrunu -
piannis a morzo pasta.
N. - Esù frikulei ti pasta
ce i furnara èkanne e recce.
Depoi es èvaddhe apà sti tavla
ce es èfinne na
na kàune, na kriscèfsune, na ...
na vanzìnune.